1. ARIA (Tenore) |
|
Meine Seufzer, meine Tränen Können nicht zu zählen sein. Wenn sich täglich Wehmut findet Und der Jammer nicht verschwindet, Ach! so muss uns diese Pein Schon den Weg zum Tode bahnen. |
Le mie
lacrime, i sospiri chi potrebbe mai contar? Se ogni giorno il duolo torna e l'angoscia non s'ammorza la mia pena alfin dovrà alla morte aprir la via. |
2. RECITATIVO (Contralto) |
|
Mein liebster Gott lässt mich annoch Vergebens rufen und mir in meinem Weinen Noch keinen Trost erscheinen. Die Stunde lässet sich zwar wohl von ferne sehen, Allein ich muss doch noch vergebens flehen. |
Pietoso Iddio non
fare ch'io ti preghi invano! Conforto al pianto mio perchè non vieni ancora? Dalla mia notte vedo chiaro nel futuro; dovrò versar ancora inutil pianto. |
3. CORALE (Contralto) |
|
Der Gott, der mir hat versprochen Seinen Beistand jederzeit, Der lässt sich vergebens suchen Jetzt in meiner Traurigkeit. Ach! Will er denn für und für Grausam zürnen über mir, Kann und will er sich der Armen Itzt nicht wie vorhin erbarmen? |
Il Signor mi fé
promessa di soccorrermi ogni dì: non vorrà su me scagliar la sua collera crudel. Non vorrà, su me che soffro, come un giorno aver pietà? |
4. RECITATIVO (Soprano) |
|
Mein Kummer nimmet zu Und raubt mir alle Ruh, Mein Jammerkrug ist ganz mit Tränen angefüllet, Und diese Not wird nicht gestillet, So mich ganz unempfindlich macht. Der Sorgen Kummernacht Drückt mein beklemmtes Herz darnieder, Drum sing ich lauter Jammerlieder. Doch, Seele, nein, Sei nur getrost in deiner Pein: Gott kann den Wermutsaft gar leicht in Freudenwein verkehren Und dir alsdenn viel tausend Lust gewähren. |
Il fiero mio dolor la pace, mi rapì. e l'anima d'amare lacrime trabocca. Questo soffrire non ha tregua ed insensibile mi rende. La notte scende già e grava sull'oppresso cuore Io levo grida di dolore ma, o mio cuore, ogni speranza non scacciar! Iddio tramuterà il tuo veleno in dolce vino, e mille gioie a te riserba ancora. |
5. ARIA (Basso) |
|
Ächzen und erbärmlich Weinen Hilft der Sorgen Krankheit nicht; Aber wer gen Himmel siehet Und sich da um Trost bemühet, Dem kann leicht ein Freudenlicht In der Trauerbrust erscheinen. |
Gemere e stemprarsi
in pianto non aiutano a guarir, no... Ma se volgi al ciel lo sguardo se conforto vai cercando ti s'accende dentro il cor una luce di speranza. |
6. CORALE (Tutti) |
|
So sei nun, Seele, deine Und traue dem alleine, Der dich erschaffen hat; Es gehe, wie es gehe, Dein Vater in der Höhe, Der weiß zu allen Sachen Rat. |
Ascolta, anima mia, soltanto in Lui confida che a vita ti chiamò. Qualunque sia il domani tuo Padre su nel cielo ad ogni evento è provvido. |