1. ARIA (Soprano) | |
Süßer
Trost, mein Jesus kömmt, Jesus wird anitzt geboren. Herz und Seele freuet sich, Denn mein liebster Gott hat mich Nun zum Himmel auserkoren. |
Dolce conforto, viene il mio
Gesù, Gesù sta nascendo. Cuore e anima si empiono di gioia, poiché il mio Dio, che tanto amo, ora mi ha eletto, e destinato al cielo. |
2. RECITATIVO (Basso) | |
Erfreue dich, mein Herz, Denn itzo weicht der Schmerz, Der dich so lange Zeit gedrücket. Gott hat den liebsten Sohn, Den er so hoch und teuer hält, Auf diese Welt geschicket. Er läßt den Himmelsthron Und will die ganze Welt Aus ihren Sklavenketten Und ihrer Dienstbarkeit erretten. O wundervolle Tat! Gott wird ein Mensch und will auf Erden Noch niedriger als wir und noch viel ärmer werden. |
Allietati, mio cuore, poiché ora fugge via il dolore che per così lungo tempo ti ha oppresso. Dio ha mandato a noi, su questo mondo, il Suo figlio amatissimo che Egli tanto esalta e predilige. Costui abbandona il Suo trono celeste e il mondo intero vuole riscattare dalle catene del suo servaggio e dalla schiavitù. O mirabile impresa! Dio si fa uomo, e sulla terra vuole divenire ancor più umile e povero di noi. |
3. ARIA (Contralto) | |
In Jesu Demut kann ich Trost, In seiner Armut Reichtum finden. Mir macht desselben schlechter Stand Nur lauter Heil und Wohl bekannt, Ja, seine wundervolle Hand Will mir nur Segenskränze winden. |
Nell'umiltà di Gesù voglio trovar
conforto, nella Sua povertà trovare la ricchezza. La condizione di Lui miserabile mi svela il bene e la vera salute. Sì, la Sua mano che compie prodigi m'intreccerà ghirlande benedette. |
4. RECITATIVO (Tenore) | |
Da teurer Gottessohn, Nun hast du mir Den Himmel aufgemacht Und durch dein Niedrigsein Das Licht der Seligkeit zuwege bracht. Weil du nun ganz allein Des Vaters Burg und Thron Aus Liebe gegen uns verlassen, So wollen wir dich auch Dafür in unser Herze fassen. |
Tu, caro figlio di Dio, ora hai a me aperto il cielo e attraverso l'umiliazione aperto hai un varco alla luce dei beati. Ora, poiché nella Tua solitudine lasciasti il trono e la città del Padre in forza dell'amore che hai per noi, anche noi, per questo, Ti vogliamo stringere al nostro cuore. |
5. CORALE | |
Heut schleußt er wieder auf die Tür Zum schönen Paradies; Der Cherub steht nicht mehr dafür, Gott sei Lob, Ehr und Preis. |
Oggi di nuovo Egli ci apre la porta del paradiso e delle sue bellezze; il suo cherubino non fa più la guardia. A Dio lode, onore e gloria. |
(Traduzione di Quirino Principe) |