Im Garten am Seegestade | Nel giardino in riva al lago |
Im Garten am Seegestade Uralte Bäume stehn, In ihren hohen Kronen Sind kaum die Vögel zu sehn. |
Nel giardino in riva al lago, stanno alberi antichissimi, nelle loro alte chiome a stento si scorgono gli uccelli. |
Die Bäume mit hohen Kronen, Die rauschen Tag und Nacht, Die Wellen schlagen zum Strande, Die Vöglein singen sacht. |
Gli alberi dalle alte chiome Stormiscono giorno e notte, le onde si abbattono sulla spiaggia, gli uccelli cantano soavemente. |
Das gibt ein Musizieren So süß, so traurig bang, Als wie verlorner Liebe Und ewiger Sehnsucht Sang. |
Ne nasce un suono di musica Così dolce, così pieno di malinconia, pare il canto di un amore perduto colmo di eterna nostalgia. |
Traduzione Ferdinando Albeggiani |