Wie bist du, meine Königin (Come sei, o mia regina), op. 32 n. 9

lied per voce e pianoforte

Musica: Johannes Brahms (1833-1897)
Testo: tradizionale persiano tradotto in tedesco da Georg Friedrich Daumer Organico: voce, pianoforte
Composizione: 1864
Prima esecuzione: Vienna, Singakademie von Gesellschaft der Musikfreunde, 22 dicembre 1869
Edizione: Rieter-Biedermann, Lipsia e Winterthur, 1864
Testo
Wie bist du, meine Königin Quanto mi appari, o mia regina
Wie bist du, meine Königin,
Durch sanfte Güte wonnevoll!
Du lächle nur, Lenzdüfte wehn
Durch mein Gemüte, wonnevoll!
Quanto mi appari, o mia regina,
nella tua soave bontà, deliziosa!
Tu pure sorridi, e venti primaverili
Mi attraversano l'animo, deliziosi!
Frisch aufgeblühter Rosen Glanz,
Vergleich ich ihn dem deinigen?
Ach, über alles, was da blüht,
Ist deine Blüte wonnevoll!
Lo splendore di rose appena schiuse,
posso paragonarlo al tuo?
Ah, più di ogni cosa che ovunque fiorisce
E' il tuo fiorire, delizioso!
Durch tote Wüsten wandle hin,
Und grüne Schatten breiten sich,
Ob fürchterliche Schwüle dort
Ohn Ende brüte, wonnevoll!
Se tu vagassi per morti deserti,
si coprirebbero di ombre verdi,
e se anche un'afa terribile
senza fine incombesse, sarebbe deliziosa!
Laß mich vergehn in deinem Arm!
Es ist ihm ja selbst der Tod,
Ob auch die herbste Todesqual
Die Brust durchwüte, wonnevoll!
Lascia che io muoia fra le tue braccia!
In esse sarebbe la morte stessa,
se anche con il tormento più crudo
nel mio petto infuriasse, deliziosa!
(Traduzione di Ferdinando Albeggiani)


I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente agli aventi diritto.


Ultimo aggiornamento 31 dicembre 2021