MÄDCHENLIED Auf die Nacht in der Spinnstub'n Da singen die Mädchen, Da lachen die dorfbub'n Wie flink geh'n die Rädchen. Spinnt jedes am Brautschatz, Dass der Liebste sich freut. Nich lange, so gibt es Ein Hochzeitgeläut. Kein Mensch, der mir gut ist, Will nach mir fragen, Wie bang mir zu Mut ist, Wemm soll ich's klagen? Die tränen rinnen Mir Ubers Gesicht - Wofür soll ich spinnen? Ich weiss es nicht! |
CANTO
DI FANCIULLA Di notte nella stanza delle filatrici cantano le fanciulle, ridono i ragazzi del villaggio, come veloci girano le rotelline. Ogni fanciulla fila il suo corredo da sposa per la delizia del suo amato. Tra non molto, si udranno le campane del giorno di nozze. Nessun uomo, che mi va bene, mi chiederà in sposa, che paura ho nell'animo, con chi posso sfogarmi? Le lacrime scorrono grondando su tutto il mio viso - perché mai devo io filare? Proprio non lo so! |