Auf morgen ist Sankt Valentins Tag (Domani è il giorno di San Valentino), WoO 22 n. 3

lied per voce e pianoforte

Musica: Johannes Brahms (1833-1897)
Testo: Testo: William Shakespeare (da Amleto), traduzione tedesca di Fr. Von Schlegel e L. Tieck Organico: voce, pianoforte
Composizione: 1873
Prima esecuzione: Praga, Deutsches Landestheater, 22 dicembre 1873
Edizione: G. Schirmer, New York, 1935
Dedica: O. Precheisen
Testo
Auf morgen ist Sankt Valentins Tag Domani è il giorno di San Valentino
Auf morgen ist Sankt Valentins Tag,
Wohl an der Zeit noch früh,
Und ich 'ne Maid am Fensterschlag
Will sein eur Valentin.
Er war bereit, tät an sein Kleid,
Tät auf die Kammertür,
Ließ ein die Maid, die als 'ne Maid
Ging nimmermehr herfür.
Domani è il giorno di San Valentino,
e di buon'ora al mattino,
io, una fanciulla, sarò alla finestra
per essere la tua Valentina.
Egli era pronto, indossò il suo vestito,
e della camera la porta aprì,
poi fece entrare la fanciulla,
che non più fanciulla uscì.
(Traduzione di Ferdinando Albeggiani)


I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente agli aventi diritto.


Ultimo aggiornamento 3 agosto 2023