Freiwilliges Versinken | Sprofondare volontario |
Wohin, o Helios?
Wohin? In kühlen Fluten Will ich den Flammenleib versenken, Gewiß im Innern, neue Gluten Der Erde Feuerreich zu schenken. |
Dove vai, o Helios? Dove? In freschi flutti voglio affondare il mio corpo di fiamma, certo nel più profondo della terra, nuova fiamma per regalare al suo regno di fuoco. |
Ich nehme nicht, ich pflege nur zu geben; Und wie verschwenderisch mein Leben, Umhüllt mein Scheiden gold'ne Pracht, Ich scheide herrlich, naht die Nacht. |
Io non prendo, io son uso solo a dare; e come è prodiga la mia vita, così un aureo fulgore avvolge il mio commiato, mi congedo splendidamente, (quando) si avvicina la notte. |
Wie blaß der Mond, wie matt die Sterne; Solang ich kräftig mich bewege; Erst wenn ich auf die Berge meine Krone lege, Gewinnen sie an Mut und Kraft in weiter Ferne. |
Com'è pallida la luna, come (sono) smorte le stelle, finché io mi muovo nel pieno della mia forza; soltanto quando poso la mia corona sui monti, esse acquistano coraggio e forza fino a molto lontano. |
(Traduzione di Sergio Sablich) |