GRETCHENS BITTE | PREGHIERA DI MARGHERITA |
Ach, neige, du Schmerzenreiche, dein Antlitz gnädig meiner Noth ! | Oh inchina, del dolore regina, benigno il viso tuo al mio soffrire! |
Das Sehwert im Herzen, mit tausend Schmerzen blickst auf zu deines Sohnes Tod. |
La spada dentro il cuore, trafitta dal dolore, in croce guardi il tuo figlio morire! |
Zum Vater blickst du, und Seufzer schickst du, hinauf um sein'und deine Noth. |
Al Padre alzando gli occhi, in sospiri trabocchi per te e per Lui, che il vostro è un sol soffrire! |
Wer fühlet, wie wühlet der Schmerz mir im Gebein? Was mein armes Herz hier banget, was es zittert, was verlanget, weisst nur du, nur du allein. |
Chi sente come rode nelle mie ossa il dolore? Chi l'ansia del mio cuore? Chi la brama e il tremore? Lo sai, lo sai tu sola! |
Wohin ich immer gehe, wie weh, wie weh, wie wehe wird mir in Busen hier! Ich bin, ach ! katim alleine, ich wein, ich wein, ich weine, das Herz zerbricht in mir. |
Dovunque io vada fuore dolor, dolor, dolore, entro il mio petto sento! Sola appena rimango, io piango, piango, piango! E il cor spezza il tormento! |
Die Scherben vor meinem Fenster, Bethaut'ich mit Thränen, ach! als ich am frühen Morgen dir diese Blumen brach. |
Le lagrime sui vasi son scese dal mio volto, quando a primo mattino questi fiori ho raccolto! |
Schien hell in meine Kammer die Sonne früh herauf, sass ich in allem Jammer in meinem Bett schon auf. |
Chiaro ne la mia stanza il primo sol sorgeva; in tutto il mio dolore, già sul letto sedeva. |
Hilf ! rette mich von Schmach und Tod ! Ach neige, du Schmerzenreiche, dein Antlitz gnädig meiner Noth ! |
Aiuto! Aiuto! Salvami dall'onta e dal morire! Oh inchina, del dolore regina, benigno il viso tuo sul mio soffrire! |