An Sie | A lei |
Zeit, Verkündigerin der besten Freuden, Nahe selige Zeit, dich in der Ferne Auszuforschen, vergoß ich Trübender Thränen zu viel! |
Tempo, araldo delle gioie più grandi, avvicinati, tempo beato, da molto lontano ti ho cercato, versando molte lacrime tristi. |
Und doch komst du! O dich, ja Engel senden, Engel senden dich mir, die Menschen waren, Gleich mir liebten, nun lieben Wie ein Unsterblicher liebt. |
E ora sei venuto! Sì, tu, inviato dagli angeli, a me inviato dagli angeli, un tempo creature umane, che come me amavano, e ora amano, come un'anima immortale. |
Auf den Flügeln der Ruh', in Morgenlüften, Hell vom Thaue des Tags, der höher lächelt, Mit dem ewigen Frühling, Kommst du den Himmel herab. |
Sulle ali della pace, nella brezza del mattino, nel brillio di rugiada del giorno che dall'alto sorride, con la primavera eterna discendi dal cielo. |
Denn sie fühlet sich ganz, und gießt Entzückung In dem Herzen empor die volle Seele, Wenn sie, daß sie geliebt wird, Trunken von Liebe, sichs denkt! |
Perché si sente appagata, e il rapimento ricolma il cuore, tutta l'anima, quando comprende di essere amata, e si inebria d'amore. |
(Traduzione di Ferdinando Albeggiani) |