Auf den Tod einer Nachtigall |
Per la morte di un usignolo |
Sie ist dahin, die Maienlieder tönte; Die Sängerin, Die durch ihr Lied den ganzen Hain verschönte, Sie ist dahin! Sie, deren Ton mir in die Seele hallte, Wenn ich am Bach, Der durch Gebüsch im Abendgolde wallte, Auf Blumen lag! |
Se ne è andato, lui che intonava le canzoni di maggio, Il cantore Che rallegrava il bosco intero con i suoi gorgheggi. Se ne è andato Colui i cui accenti risuonavano nella mia anima Quando io, vicino al ruscello Che spumeggiava tra i cespugli nell'oro della sera, Me ne stavo disteso tra i fiori. |
Sie gurgelte, tief aus der vollen Kehle, Den Silberschlag: Der Wiederhall in seiner Felsenhöhle Schlug leis' ihn nach. Die ländlichen Gesäng' und Feldschalmeien Erklangen drein; Es tanzeten die Jungfraun ihre Reihen Im Abendschein. |
Lui gorgogliava dal profondo della gola Delle note argentine. L'eco, tra le cavità delle rupi, Le rimandava indietro attenuate. I canti villerecci e il suono delle zampogne Si mescolavano a esse. Le fanciulle danzavano in cerchio Nella chiarore della sera. |
Auf Moose horcht' ein Jüngling mit Entzücken Dem holden Laut, Und schmachtend hing an ihres Lieblings Blicken Die junge Braut: Sie drückten sich bei jeder deiner Fugen Die Hand einmal, Und hörten nicht, wenn deine Schwestern schlugen, O Nachtigall. |
Un giovinetto ascoltava rapito I delicati accenti E languida si chinava agli sguardi dell'amato La giovane compagna, E a ognuno dei tuoi ritornelli Si stringevano le mani E non sentivano i tuoi compagni cinguettare O usignolo! |
Sie horchten dir, bis dumpf die Abendklocke Des Dorfes klang, Und Hesperus, gleich einer goldnen Flocke, Aus Wolken drang; Und gingen dann im Wehn der Maienkühle Der Hütte zu, Mit einer Brust voll zärtlicher Gefühle, Voll süsser Ruh. |
Ti ascoltarono finché ovattata la squilla della sera Risuonò dal villaggio E, simile a un batuffolo d'oro, Espero Uscì dalle nubi. E tornarono poi, nella fresca brezza di maggio, Alla loro capanna Con il cuore pieno di teneri sentimenti, Colmo di una dolce pace. |
(Traduzione di Antonio Zencovich) |