Der Schiffer: Friedlich lieg' ich hingegossen, D. 694

Lied per voce e pianoforte

Musica: Franz Schubert (1797 - 1828)
Testo: Friedrich von Schlegel Organico: voce, pianoforte
Composizione: marzo 1820
Edizione: Diabelli, Vienna, 1842
Testo

Der Schiffer Il barcaiolo
Friedlich lieg' ich hingegossen,
Lenke hin und her das Ruder,
Athme kühl im Licht des Mondes,
Träume süß im stillen Muthe;
Gleiten lass' ich auch den Kahn,
Schaue in die blanken Fluthen,
Wo die Sterne lieblich schimmern,
Spiele wieder mit dem Ruder.
Tranquillo, giaccio disteso
e dirigo qua e là la barra del timone,
respiro il fresco al chiaro di luna,
sogno dolcemente con l'animo in pace;
poi lascio che la barca scivoli piano,
osservo l'acqua luccicante,
dove le stelle brillano con grazia,
e torno a giocare con il timone.
Säße doch das blonde Mägdlein
Vor mir auf dem Bänkchen ruhend,
Sänge schmachtend zarte Lieder.
Himmlisch wär' mir dann zu Muthe.
Ließ mich necken von dem Kinde,
Wieder tändelnd mit der Guten. -
Friedlich lieg' ich hingegossen,
Träume süß im stillen Muthe,
Athme kühl im Licht des Mondes,
Führe hin und her das Ruder.
Se solo stesse, quella bionda fanciulla,
di fronte a me, adagiata nella barchetta,
cantando languida qualche dolce canzone.
Mi sembrerebbe allora di toccare il cielo,
mi lascerei punzecchiare da lei,
e amoreggerei felice.
Tranquillo, giaccio disteso,
sogno dolcemente con l'animo in pace,
respiro il fresco al chiaro di luna,
e dirigo qua e là la barra del timone.
(Traduzione di Ferdinando Albeggiani)


I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente agli aventi diritto.


Ultimo aggiornamento 26 dicembre 2023