Nacht und Träume (Notte e sogni), op. 43 n. 2, D. 827
Lied per voce e pianoforte (in due varianti)
Musica: Franz Schubert (1797 - 1828)
Testo: Matthäus von Collin
- Prima
variante - Langsam (si maggiore)
- Seconda
variante - Sehr langsam (si maggiore)
Organico: voce, pianoforte
Composizione: giugno 1823
Edizione: Pennauer, Vienna, 1825
Nacht und
Träume |
Notte e
sogni |
Heil'ge Nacht, du sinkest nieder;
Nieder wallen auch die Träume
Wie dein Mondlicht durch die Räume,
Durch der Menschen stille Brust. |
O santa notte, tu stai per finire;
così svaniscono anche i sogni,
come il raggio di luna nelle stanze,
nel silenzioso cuore dell'uomo. |
Die belauschen sie mit Lust;
Rufen, wenn der Tag erwacht:
Kehre wieder, heil'ge Nacht!
Holde Träume, kehret wieder!
|
Egli con piacere li spia;
li richiama, sul far del giorno:
torna indietro, o santa notte
o sogni d'incanto, tornate indietro! |
|
(Traduzione di Pietro Soresina) |
(1)
Testo tratto dal programma di sala del Concerto dell'Accademia Nazionale di santa Cecilia,
Roma, Auditorium Parco della Musica, 21 novembre 2003
I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti
e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente
agli aventi diritto.
Ultimo aggiornamento 14 ottobre 2015