Gruppe aus dem Tartarus | Tartareo gruppo |
Horch - wie Murmeln des empörten Meeres, Wie durch hohler Felsen Becken weint ein Bach, Stöhnt dort dumpfigtief ein schweres, leeres Qualerpresstes Ach! |
Ascolta - come bubbolìo d'astioso mare come tra rocce cave geme un ruscello romba laggiù in cupo abisso un greve-lieve straziato ahi! |
Schmerz verzerret Ihr Gesicht - Verzweiflung sperret Ihren Rachen fluchend auf. Hohl sind ihre Augen, ihre Blicke Spähen bang nach des Cocytus Brücke, Folgen tränend seinem Trauerlauf. |
Dolore disfa il loro volto - disperazione spalanca la bocca blasfema. Cavi sono gli occhi - gli sguardi speculano trepidi il ponte sul Cocito, in lagrime ne seguono il funebre corso. |
Fragen sich einander ängstlich leise, Ob noch nicht Vollendung sei! Ewigkeit schwingt über ihnen Kreise, Bricht die Sense des Saturns entzwei. |
Bisbigliano l'un l'altro tremebondi se compimento ancor non s'abbia Su di essi eternità in cerchi svola, la falce di Saturno in due si spezza. |
(Traduzione di Luigi Forte) |