Herzeleid |
Crepacuore |
Die Weiden lassen matt die Zweige hangen, Und traurig ziehn die Wasser hin: Sie schaute starr hinab mit bleichen Wangen, Die unglückselge Träumerin. |
Pendono deboli i rami del salice E triste l'acqua lontano la trascina; fisso è il suo sguardo, pallido il suo viso, la sognatrice senza fortuna. |
Und ihr entfiel ein Strauss von Immortellen, Er war so schwer von Tränen ja, Und leise warnend lispelten die Wellen: Ophelia, Ophelia! |
Dalle sue mani sfugge un mazzo di elicriso, appesantito dal pianto e dal dolore, paiono le onde, in gentile lamento, "Ofelia... Ofelia!" a lungo sussurrare. |
(Traduzione di Ferdinando Albeggiani) |