Das Glück (La felicità), op. 79 n. 16

Lied per voce e pianoforte

Musica: Robert Schumann (1810 - 1856)
Testo: Friedrich Hebbel Organico: voce, pianoforte
Composizione: Dresda, 21 aprile - Kreischa, 13 maggio 1849
Edizione: Breitkopf & Härtel, Lipsia, 1849
Testo

Das Glück
La felicità
Vöglein vom Zweig
Gaukelt hernieder;
Lustig sogleich
Schwingt es sich wieder.
Dal ramo l'uccellino
verso il basso svolazza;
E subito allegro
si solleva di nuovo.
Jetzt dir so nah,
Jetzt sich versteckend;
Abermals da,
Scherzend und neckend.
Ora ti è vicino,
ora si nasconde;
E di nuovo è là,
che scherza e gioca.
Tastest du zu,
Bist du betrogen,
Spottend im Nu
Ist es entflogen.
Se provi ad acchiapparlo,
resterai beffato,
in un lampo è capace
di volare via.
Still! Bis zur Hand
Wird's dir noch hüpfen,
Bist du gewandt,
Kann's nicht entschlüpfen.
Stai immobile! fino alla tua mano
si avvicinerà saltellando,
e se sarai abile
non ti sfuggirà.
Ist's denn so schwer
Das zu erwarten?
Schau' um dich her:
Blühender Garten!
E poi così difficile,
restare in attesa?
Guardati intorno,
tutto in fiore è il giardino!
Ei, du verzagst?
Laß' es gewähren,
Bis du's erjagst,
Kannst du's entbehren.
Ti stai stancando?
Lascialo andare allora,
se non lo hai preso,
vuol dire che puoi farne a meno.
Wird's doch auch dann
Wenig nur bringen,
Aber es kann
Süßestes bringen.
E poi ti darebbe
davvero molto poco;
Può ancora cantare invece
tante dolci canzoni.
(Traduzione di Ferdinando Albeggiani)


I testi riportati in questa pagina sono tratti, prevalentemente, da programmi di sala di concerti e sono di proprietà delle Istituzioni o degli Editori riportati in calce alle note.
Ogni successiva diffusione può essere fatta solo previa autorizzazione da richiedere direttamente agli aventi diritto.


Ultimo aggiornamento 26 giugno 2023