FREUNDLICHE VISION |
VISIONE D'AMICIZIA |
Nicht im Schlafe hab' ich das geträumt, hell am Tage sah ich's schön vor mir. Eine Wiese voller Margeriten; tief ein weisses Haus in grünen Büschen; Götterbilder leuchten aus dem Laube. Und ich geh' mit einer, die mich lieb hat, ruhigen Gemütes in die Kühle dieses weissen Hauses, in den Frieden, der voll Schönheit wartet, dass wir kommen. Und ich geh' mit einer, die mich Heb hat, in den Frieden voll Schönheit. |
Non nel sonno l'ho sognato ma nel pieno giorno l'ho visto innanzi a me. Un prato rigoglioso di margherite, una casa bianca immersa in verdi cespugli e dal fogliame risplendono immagini divine. Ed io me ne vado con un innamorato animo gentile, nel fresco di questa casa bianca, nella pace che attende, colma di bellezza, il nostro arrivo. Ed io me ne vado con un innamorato nella pace colma di bellezza. |
(Traduzione di Paola Fontecedro) |