Die Bekehrte | La convertita |
Bei dem Glanz der Abendröthe Ging ich still den Wald entlang, Damon saß und blies die Flöte, Daß es von den Felsen klang, So la la! . . . |
Nell'ardente splendore del tramonto passeggiavo tranquilla nel bosco, Damon era seduto e suonava il flauto, e le rocce facevano eco, So la la ! ... |
Und er zog mich zu sich nieder, Küßte mich so hold, so süß. Und ich sagte: blase wieder! Und der gute Junge blies, So la la! . . . |
Mi attirò accanto a sé, e mi diede un bacio tanto tenero e dolce. Io gli dissi: Suona ancora! E il bel giovane suonò ancora, Sol la la! ... |
Meine Ruh ist nun verloren, Meine Freude floh davon, Und ich hör' vor meinen Ohren Immer nur den alten Ton, So la la, le ralla! . . . |
Ora ho perduto la pace, è volata via ogni gioia, E nelle orecchie sento ancora e solo l'antica melodia, So la la, le ralla! ... |
(Traduzione Ferdinando Albeggiani) |