Nähe des Geliebten | Presenza della persona amata |
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer Vom Meere strahlt; Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer In Quellen mahlt. |
Io ti penso, quando il bagliore del sole risplende sul mare io ti penso quando il raggio della luna si dipinge sulle fonti. |
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt; In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege Der Wandrer bebt. |
Io ti vedo, quando sulle vie lontane si solleva la polvere; nella notte profonda, quando per lo stretto sentiero trema il viandante. |
Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen Die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, Wenn alles schweigt. |
Io ti sento, quando con cupo suono si muovono le onde. Nel tacito boschetto vado spesso ad ascoltare, se tutto tace. |
Ich bin bei dir, du seyst auch noch so ferne, Du bist mir nah! Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne. O wärst du da! |
Io sono con te, anche se tu sei lontana, sei vicino a me; il sole tramonta, presto splenderanno le stelle, o fossi qui! |
(Traduzione Amelia Maria Imbarrato) |