There be none of Beauty's daughters | L'amore fedele ha lunga durata |
There be none of Beauty's daughters With a magic like thee; And like music on the waters Is thy sweet voice to me: When, as if its sound were causing The charmèd ocean's pausing, The waves lie still and gleaming, And the lull'd winds seem dreaming: |
Fra tutte le più belle, nessuna Incanta come te! Come musica sull'acqua, risuona la tua voce per me! Quando il mare si fa quieto e sta in ascolto incantato, e lievi si muovono le onde lucenti, e come sognando dormono i venti. |
And the midnight moon is weaving Her bright chain o'er the deep; Whose breast is gently heaving As an infant's asleep: So the spirit bows before thee, To listen and adore thee; With a full but soft emotion, Like the swell of Summer's ocean. |
Quando la luna un sentiero argentato sopra i flutti distende, il cui seno respira quieto come un bambino che dorme: Così in te il mio cuore annega, e sta in ascolto, e ti adora, e si ristora tutto per una emozione mite, come la marea di una sera d'estate. |
(Traduzione Ferdinando Albeggiani) |