Geheime Liebe | Amore segreto |
Was ich in Gedanken küsse, Macht mir Müh' und Leben süße Und vertreibt so Gram als Zeit. Niemand soll es auch erfahren, Niemand will ich's offenbaren, Als der stummen Einsamkeit. |
Quello che bacio nei miei pensieri, mi addolcisce la vita e le pene, e, come anche il tempo, i crucci fa passare. Nessuno lo deve sapere, non lo rivelerò a nessuno, tranne che alla muta solitudine. |
Sollte mich mein Wunsch betrügen, Find' ich dennoch mein Vergnügen Und die größte Lust daran, Daß ich nach der Klugen Lehre Dieses Bild geheim verehre, Daß ich nicht besitzen kann. |
E seppure ogni mio desiderio fosse tradito, ancora riuscirò a trovare piacere e gioia suprema in questo: seguendo l'insegnamento dei saggi segretamente adorerò questa immagine, che mai potrò possedere. |
(Traduzione di Ferdinando Albeggiani) |